يواصل المخرج المعروف دانا كريم العمل على مشروع لتوثيق حياة المغتربين الكورد الذين تركوا بصماتهم في المجتمعات التي يعيشون فيها، مؤكداً على أن باكورة مشروعه يتناول مبدعاً عرّف الفرنسيين بالمسرح الكوردي.
مسرحيات تجسد توق الكورد للحرية
وقال كريم، لمجلة «كوردستان بالعربي»، إن مشروعه «يهدف لتوثيق حياة الأدباء المغتربين الكورد ممن لهم بصمات مميزة في المجتمعات التي يعيشون فيها»، مشيراً إلى أن ذلك «قاده إلى التعرف على الأستاذ د. شوان جعفر في المعهد الوطني لدراسة اللغات والحضارات الشرقية في باريس والتدريسي في جامعة ستراسبوغ الذي يعيش في فرنسا منذ عام 1986 وحتى الآن».
وأضاف أن جعفر «ولد في السليمانية وتخرج من قسم المسرح بكلية الفنون الجميلة في بغداد عام 1984 قبل أن يحصل على شهادتي الماجستير والدكتوراه في المسرح من جامعة السوربون»، مبيناً أن المغترب الكوردي «ترجم ست مسرحيات لمؤلفين كورد مهمين إلى اللغة الفرنسية لإبراز توق الكورد للحرية ودأبهم على حماية هويتهم الثقافية».
وأوضح كريم، أن دار نشر «إسبَيس إنستانت» ESPACE INSTANT «تبنت نشر تلك المسرحيات المترجمة في كتاب حمل عنوان جبال الحرية les montgnees de la liberte من 248 صفحة يباع حالياً على موقع أمازون المعروف وبات من المراجع المهمة للأدب المسرحي الكوردي»، منوهاً إلى أن الكتاب «ضم ترجمة مسرحيات (مَم وزين) المستوحاة من الملحمة التي أبدعها أحمدي خاني و(مينا أميرة المطر) لأحمد سالار و(كاردو) بقلم كمال هانجيرا و(آزادي الكائن الكوردي) لشوان جعفر و(الخراب) تأليف كاميران رؤوف و(ظلال بغداد) لشوان جعفر».